Traduction pour l'industrie pharmaceutique et les sciences de la vie
Des traductions d'une précision chirurgicale pour vos essais cliniques, notices médicales et dossiers d'Autorisation de Mise sur le Marché (AMM). La qualité de vos textes multilingues n'est pas qu'une question de conformité, c'est une question de santé publique.
En résumé
Traduction réglementaire (ANSM, EMA, FDA), essais cliniques, RCP/notice patient, pharmacovigilance, AMM/CTD, et dispositifs médicaux par des experts linguistes du domaine médical.
- ✓ Rigueur technique et sémantique dédiées à votre domaine
- ✓ Processus TEP (Traduction, Édition, Proofread)
- ✓ Devis gratuit sous 2 heures, traducteurs experts spécialisés
- ✓ Confidentialité stricte garantie (NDA)
Le contexte de votre marché
L'industrie pharmaceutique évolue dans l'un des cadres réglementaires les plus stricts au monde (EMA en Europe, FDA aux États-Unis, ANSM en France). La traduction des documents cliniques, pharmacologiques et réglementaires ne tolère aucune approximation. Une erreur terminologique peut entraîner le rejet d'un dossier d'AMM, retarder le lancement d'un traitement critique ou mettre en danger la sécurité des patients.
Nos services dédiés au secteur pharmaceutique et sciences de la vie
Nous vous accompagnons à chaque étape du développement et de la commercialisation de vos produits de santé avec des linguistes experts du domaine biomédical.
Services pertinents :
- Traduction techniqueNotices, manuels, fiches produit — traducteurs spécialisés par secteur industriel, outils CAT professionnels.
- Traduction certifiéeDocuments RH, juridiques, conformité — attestation et cachet de conformité.
- Traduction médicale et pharmaceutiqueEssais cliniques, RCP, notices patient, dossiers AMM — traducteurs sciences de la vie.
Documents fréquemment traduits
Nous traduisons régulièrement de lourds dossiers pour la soumission aux autorités de santé locales, ainsi que la documentation accompagnant vos produits.
💡Cas d'usage : Succès client
Un laboratoire international nous a confié la traduction complète du dossier clinique (phases II et III) d'un nouveau traitement oncologique de l'anglais vers l'espagnol, le français et l'allemand. Volume : plus de 800 000 mots. Délai : 2 mois avec livraisons partielles. Résultat : approbation des dossiers par l'EMA sans aucune réserve sur les traductions, permettant un lancement synchronisé en Europe.
Tarifs de traduction par spécialité
| Méthode de traduction | Qualité attendue | Tarif base * |
|---|---|---|
| Traduction IA révisée (MTPE) | Bons supports internes, fiches produits répétitives | Dès 0.08 € / mot |
| Traduction technique humaine | Manuels, interfaces logicielles, brochures, juridique de base | Dès 0.12 € / mot |
| Transcréation / Haute technicité | Presse, mode, essais cliniques, réglementaire complexe | Dès 0.18 € / mot |
* Tarifs fixés suite à notre analyse du volume et de la rareté de la combinaison linguistique. Devis exact délivré en HD sous 2H maximum.
Questions fréquentes
Menez à bien votre projet multilingue
Contactez-nous pour une offre taillée sur mesure pour les exigences de votre marché.